Tuesday, October 28, 2008

顯微鏡下的愛情/Xian Wei Jing Xia de Ai Qing

顯微鏡下的愛情 (Xian Wei Jing Xia de Ai Qing), or Love Under the Microscope, by Huang Yida.

CHINESE:
Di da di 聽天空在哭泣
洗掉了一些夢 埋葬在城市裡
Di da di 聽時間往前去
好像在預報著 未來的連續劇

一封信 一件舊的毛線衣
誰是誰的紀念品 拿什麼來回憶
一場雨 狠狠下在眼睛裡
愛在生老病死後 已經都沒關係

問自己 沒有你 我行不行
顯微鏡裡 看愛情
殘酷的放大所有愛的原因

遇見你 之後愛上你 然後狠透你
原來 愛是回不去的旅行
親愛的 讓我忘記你

親愛的(我要忘記你)
那些事情我終於看仔細

深夜裡 捷運站 飄著雨

我看著馬路邊 另一對我和你

PIN YIN:

Di da di ting tian kong zai ku qi
Xi diao le yi xie meng mai zang zai cheng shi li
Di da di ting shi jian wang qian qu
Hao xiang zai yu bao zhe wei lai de lian xu ju

Yi feng xin yi jian jiu de mao xian yi
Shei shi shei de ji nian pin n ashen me lai hui yi
Yi chang yu hen hen xia zai yan jing li
Ai zai sheng lao bing si hou yi jing dou mei guan xi

Wen zi ji mei you ni wo xing bu xing
Xian wei jing li kan ai qing
Cai bu fang da suo you ai de yuan yin

Yu jian ni zhi hou ai shang ni ran hou hen tou ni
Yuan lai ai shi hui bu qu de lv xing
Qin ai de rang wo wang ji ni

Qin ai de (wo yao wang ji ni)
Na xie shi qing wo zhong yu kan zi xi

Shen ye li jie yun zhan piao zhe yu
Wo kan zhe ma lu bian ling yi dui wo he ni

ENGLISH TRANSLATION:
Di da di, listen to the sky crying
Some dreams were washed away and buried in the city
Di da di, listen to the time proceeding
It’s like forecasting the future episodes of a serial drama

A letter, an old woolen sweater
Who was who’s souvenir, what should we take to remember?
The rain pours heavily into my eyes
It doesn’t matter now, as love was born, gets old, gets sick and die

I asked myself, can I live without you?
Observing love under the microscope
Enlarge every reason of love

After I met you, I loved you, later I hated you
Love is actually a trip you can’t turn back from
My dear, let me forget you

My dear (I want to forget you)
Finally I can see those memories clearly

It was drizzling in the dark at the railway station

I saw another you and I across the street

一滴未干的淚/Yi Di Wei Gan de Yan Lei

一滴未干的淚 (Yi Di Wei Gan de Yan Lei) by Huang Yi Da.

CHINESE:
紅綠燈在車海中哭泣
捧著咖啡在馬路上淋雨
想了一萬次的一個姓名
又像針一樣的刺進心裡
我的心又經歷槍林彈雨
沒有誰能把我帶出回憶
除非是你

怎麼愛會怎 麼了不起
一滴不會干的眼淚躲在心臟裡
我活該在這裡等待續集
等到最後剩我一個人
如此而已

不被瞭解但我沒關係
解釋愛是最無聊的事情
有些過去一直還沒過去
有些人在心裡的心裡
以為不再相信真愛無敵
以為用寂寞來麻醉自己
等於忘記

怎麼愛會怎 麼了不起
一滴不會干的眼淚躲在心臟裡
讓我痛卻讓我活得下去
讓我笑的時候 又感覺對不起你

二年後我依然想念你


PIN YIN:
Hong lu deng zai che hai zhong ku qi
Peng zhe ka fei zai ma lu shang lin yu
Xiang le yi wan ci de yi ge xing ming
You xiang zhen yi yang de ci jin xin li
Wo de xin you jing li qiang lin dan yu
Mei you shei neng ba wo dai chu hui yi
Chu fei shi ni

Zen me ai hui zen me liao bu qi
Yi di bu hui gan de yan lei duo zai xin zang li
Wo huo gai zai zhe li deng dai xu ji
Deng dao zui hou sheng wo yi ge ren
Ru ci er yi

Bu bei liao jie dan wo mei guan xi
Jie shi ai shi zui wu liao de shi qing
You xie guo qu yi zhi hai mei guo qu
You xie ren zai xin li de xin li
Yi wei bu zai xiang xin zhen ai wu di
Yi wei yong ji mo lai ma zui zi ji
Deng yu wang ji

Zen me ai hui zen me liao bu qi
Yi dib u hui gan de yan lei duo zai xin zang li
Rang wo tong que rang wo huo de xia qu
Rang wo xiao de shi hou you gan jue dui bu qi
Er nian hou wo yi ran xiang nian ni


ENGLISH TRANSLATION:
The red and green light in the midst of traffic is in tears
Holding the coffee on the street is exposed to the rain
The one name thought of ten thousand times
Akin to a needle that plunges into the heart
My heart undergoes the bombardment of rain pellets
There is no one able to bring me to remembrance
Unless it’s you

How to love, how to take the cake
An uninvolved teardrop hiding in the heart
I deserve to wait here for a sequel
Waiting until I’m the last remaining person
That’s what it all amounts to

Not understanding however, it doesn’t matter it me
To define love is not a small matter
There are some who passed away, having not experienced it before
There are some people who are in the heart of hearts
Thinking that not believing in true love is conquerable
Thinking of using loneliness to numb oneself
Tantamount to forgetting

How to love, how to take the cake
An uninvolved teardrop hides in the heart
Letting me hurt and not letting me live on
When I smile, causes me to feel sorry

Two years later, I still miss your presence

開不了口/Kai Bu Liao Kou/Could Not Speak

開不了口 (Kai Bu Liao Kou), or Cannot Speak, by Jay Chou.

CHINESE:
才離開沒多久就開始擔心
今天的妳過的好不好
整個畫面都是妳 
想妳想到睡不著

嘴嘟嘟那可愛的模樣
還有在妳身上香香的味道
我的快樂 是妳想一想的微笑

沒有妳在 我有多難熬
〔沒有妳在 我有多難熬多煩惱〕
沒有妳煩 我有多煩惱
〔沒有妳煩 我有多煩惱多難熬〕
穿過雲層 我試著努力向妳奔跑
愛才送到 妳卻已在別人懷抱

就是開不了口讓她知道
我一定會呵護著妳也逗妳笑
妳對我有多重要 
我後悔沒讓妳知道

安靜的聽妳撒嬌 
看妳睡著一直到老


就是開不了口讓她知道
就是那麼簡單幾句我辦不到
整顆心懸在半空 
我只能夠遠遠看著

這些我都做得到 
但那個人已經不是我

PIN YIN
Cai li kai mei duo jiu jiu kai shi dan xin
Jin tian de ni guo de hao bu hao
Zheng ge hua mian dou shi ni
Xiang ni xiang dao shui bu zhao
Zui du du na ke ai de mu yang
Hai you zai ni shen shang xiang xiang de wei dao
Wo de kuai le shi ni xiang yi xiang de wei xiao

Mei you ni zai wo you duo nan ao
(Mei you ni zai wo you duo nan ao duo fan nao)
Mei you ni fan wo you duo fan nao
(Mei you ni fan wo you duo fan nao duo nan ao)
Chuan guo yun ceng wo shi zhe nu li xiang ni ben pao
Ai cai song dao ni que yi zai bie ren huai bao

Jiu shi kai bu liao kou rang ta zhi dao
Wo yi ding hui he hu zhe ni ye dou ni xiao
Ni dui wo you duo zhong yao
Wo hou hui mei rang ni zhi dao
An jing de ting ni sa jiao
Kan ni shui zhe yi zhi dao lao

Jiu shi kai bu liao kou rang ta zhi dao
Jiu shi na me jian dan ji ju wo ban bu dao
Zheng ke xin xuan zai ban kong
Wo zhi neng gou yuan yuan kan zhe
Zhe xie wo dou zuo de dao

Dan na ge ren yi jing bu shi wo

ENGLISH TRANSLATION:
Haven’t left for long and am already worried
How has the you today been
You complete the picture
Thought about you until I couldn’t sleep
Your cute pouting lips
And the fragrance from your body
My happiness is the thought of your smile

Without you here, I have more suffering
(Without you here, I have more suffering, more troubles)
Without you here bothering, I have more troubles
(Without you here bothering, I have more troubles, more suffering)
Worn clouds before, I try hard to run towards you
Then love will be sent, but you already are in someone else’s embrace

Just that I couldn’t speak to let her know
I definitely will protect you and make you smile
You are really important to me
I regret not letting you know
Quietly listening to you act spoiled
Always watching you sleep until I turn old

Just that I couldn’t speak to let her know
Just a couple simple sentences and I couldn’t do it
A whole heart suspended in the sky
I can only look upon from far away
These things I can all do

However, that person already isn’t me

被溺愛的渴望/Bei Ni Ai de Ke Wang/A Fond Yearning

被溺愛的渴望 (Bei Ni Ai de Ke Wang), or A Fond Yearning, by ECHO (回聲樂團), a Taiwanese band.

CHINESE:
美麗 勾勒我的慾望
這脆弱的信仰
如此的虛無
我牽著你 翻閱我的憂傷
傾吐我的幻想
如此的虛無

被溺愛的渴望
迷失在這午夜的荒漠
於是我
思索你說的話
猜測你的意向
如此的虛無

一切已變了樣
為何我依然沉緬在你的汪洋
我想飛翔
卻不能馴服自己倔強的翅膀
不再沮喪
卻是我面對著你拙劣的偽裝
我試著遠離
卻不能控馭自己游移的步伐

時間 壓縮我的心臟
這微弱的聲響
如此的虛無
茫然的夜 記憶開始懸宕
秩序中的迷惘如此的虛無


PIN YIN
Mei li gou le wo de yu wang
Zhe cui ruo de xin yang
Ru ci de xu wu
Wo qian zhe ni fan yue wo de you shang
Qing tu wo de huan xiang
Ru ci de xu wu

Bei ni ai de ke wang
Mi shi zai zhe wu ye de huang mo
Yu shi wo
Si suo ni shuo de hua
Cai ce ni de yi xiang
Ru ci de xu wu

Yi qie yi bian le yang
Wei he wo yi ran chong mian zai ni de wang yang
Wo xiang fei xiang
Que bu neng xun fu zi ji jue jiang de chi bang
Bu zai ju sang
Que shi wo mian dui zhe ni zhuo lie de wei zhuang
Wo shi zhe yuan li
Que bu neng kong yu zi ji you yi de bu fa

Shi jian ya suo wo de xin zang
Zhe wei ruo de sheng xiang
Ru ci de xu wu
Mang ran de ye ji yi kai shi xuan dang
Zhi xu zhong de mi wang
Ru ci de xu wu

ENGLISH TRANSLATION:
Beautifully outline my desires
This fragile belief
Like nothingness
I pull you along, skimming through my sorrows
Letting out my fantasies
Like nothingness

A fond yearning
Lost in this barren night
Is me
Thinking about the words you said
Guessing your intentions
Like nothingness

Some has already changed
For what reason am I still reminiscing in your vast expanse of water
I want to take flight
But I cannot tame my own unyielding wings
I am not disheartened
Even though it’s me confronting your crude disguise
I test out the distance
But I cannot control my own wandering steps

Time has constricted my heart
This faint sound
Like nothingness
In the vacant night, memories begin to suspend
The loss of peace
Like nothingness

花海/Hua Hai/ Sea of Flowers

This is by Jay Chou (Zhou Jie Lun) and is track number 4 on his latest CD, Jayricorn.

CHINESE:
靜止了 所有的花開
遙遠了 清晰了愛
天鬱悶 愛卻很喜歡
那時候 我不懂 這叫愛
妳喜歡 站在那窗台
妳好久 都沒再來
彩色的時間染上空白
是妳流的淚暈開

不要妳離開 距離隔不開
思念變成海 在窗外進不來
原諒說太快 愛成了阻礙
手中的風箏放太快回不來

不要妳離開 回憶劃不開
欠妳的寵愛 我在等待重來
天空仍燦爛 它愛著大海
情歌被打敗 愛已不存在

你喜歡 站在那窗台
妳好久 都沒再來
彩色的時間染上空白
是妳流的淚暈開

不要妳離開 距離隔不開
思念變成海 在窗外進不來
原諒說太快 愛成了阻礙
手中的風箏放太快回不來
不要妳離開 回憶劃不開
欠妳的寵愛 我在等待重來
天空仍燦爛 它愛著大海
情歌被打敗 愛已不存在

PIN YIN
Jing zhi le suo you de hua kai
Yao yuan le qing xi le ai
Tian yu men ai que hen xi huan
Na shi hou wo bu dong zhe jiao ai
Ni xi huan zhan zai na chuang tai
Ni hao jiu dou mei zai lai
Cai se de shi jian ran shang kong bai
Shi ni liu de lei yun kai

Bu yao ni li kai ju li ge bu kai
Si nian bian cheng hai zai chuang wai jin bu lai
Yuan liang shuo tai kuai ai cheng le zu ai
Shou zhong de feng zheng fang tai kuai hui bu lai
Bu yao ni li kai hui yi hua bu kai
Qian ni de chong ai wo zai deng dai zhong lai
Tian kong reng can lan ta ai zhe da hai
Qing ge bei da bai ai yi bu cun zai

Ni xi huan zhan zai na chuang tai
Ni hao jiu dou mei zai lai
Cai se de shi jian ran shang kong bai
Shi ni liu de lei yun kai

Bu yao ni li kai ju li ge bu kai
Si nian bian cheng hai zai chuang wai jin bu lai
Yuan liang shuo tai kuai ai cheng le zu ai
Shou zhong de feng zheng fang tai kuai hui bu lai
Bu yao ni li kai hui yi hua bu kai
Qian ni de chong ai wo zai deng dai zhong lai
Tian kong reng can lan ta ai zhe da hai

Qing ge bei da bai ai yi bu cun zai

ENGLISH TRANSLATION
It’s quiet now, all the flowers bloom
It’s faraway now, distinct love
The sky’s heavy/depressed, but love still likes very much
At that time, I did not understand this thing called love
You like standing at that windowsill
You haven’t come again in so long
Multicolored time has dyed our thoughts
It’s your tears that open up

Don’t want you to leave, the distance will not open
Missing has transformed into the sea outside that window that cannot enter
Pardons said too fast, love became a hindrance/obstacle
A kite in the hand let go too quickly cannot come back
Don’t want you to leave, memories cannot be drawn (remembered)
Lacking your doting love, I’m waiting for you to come again
The sky is still bright, it’s loving the big sea
The love song has been defeated, love already doesn’t exist

You like standing at that windowsill
You haven’t come again in so long
Multicolored time has dyed our thoughts
It’s your tears that open up

Don’t want you to leave, the distance will not open
Missing has transformed into the sea outside that window that cannot enter
Pardons said too fast, love became a hindrance/obstacle
A kite in the hand let go too quickly cannot come back
Don’t want you to leave, memories cannot be drawn (remembered)
Lacking your doting love, I’m waiting for you to come again
The sky is still bright, it’s loving the big sea

The love song has been defeated, love already doesn’t exist

Dou Xiang/Rice Fragrance/稻香 by Jay Chou

So, a new hobby of mine for the past half year or so has been translating songs I liked but couldn't find the English translation for. I'm still not very good at Chinese, but I can get most of it - the other half needs a lot of help from the song itself and an online dictionary. :)

Well, after I translate them, I either write them down by hand or I save it in a word document - except the second plan was not safe because one time, something happened and it all disappeared so I'm going to post them up here as well. This one's Dou Xiang by Jay Chou (Zhou Jie Lun) and I translated it a couple of weeks ago. All mistakes are made by me. :)

CHINESE:
對這個世界如果你有太多的抱怨
跌倒了就不敢繼續往前走
為什麼人要這麼的脆弱 墮落
請你打開電視看看
多少人為生命在努力勇敢的走下去
我們是不是該知足
珍惜一切 就算沒有擁有

還記得你說家是唯一的城堡
隨著稻香河流繼續奔跑

微微笑 小時候的夢我知道
不要哭 讓螢火蟲帶著你逃跑
鄉間的歌謠永遠的依靠
回家吧 回到最初的美好

不要這麼容易就想放棄
就像我說的

追不到的夢想
換個夢不就得了

為自己的人生鮮艷上色
先把愛塗上喜歡的顏色

笑一個吧 功成名就不是目的
讓自己快樂快樂這才叫做意義
童年的紙飛機
現在終於飛回我手裡

所謂的那快樂
赤腳在田裡追蜻蜓追到累了

偷摘水果被蜜蜂給叮到怕了
誰在偷笑呢

我靠著稻草人吹著風唱著歌睡著了
哦 哦 午后吉他在蟲鳴中更清脆
哦 哦 陽光灑在路上就不怕心碎
珍惜一切 就算沒有擁有

還記得你說家是唯一的城堡
隨著稻香河流繼續奔跑

微微笑 小時候的夢我知道
不要哭讓螢火蟲帶著你逃跑
鄉間的歌謠永遠的依靠
回家吧 回到最初的美好

PIN YIN
Dui zhe ge shi jie ru guo ni you tai duo de bao yuan
Die dao le jiu bu gan ji xu wang qian zou
Wei shen me ren yao zhe me de cui ruo duo luo
Qing ni da kai dian shi kan kan
Duo shao ren wei sheng ming nu li yong gan de zou xia qu
Wo men shi bu shi gai zhi zu
Zhen xi yi qie jiu suan mei you yong you

Hai ji de ni shuo jia shi wei yi de cheng bao
Sui zhe dao xiang he liu ji xu ben pao
Wei wei xiao xiao shi hou de meng wo zhi dao
Bu yao ku rang ying huo chong dai zhe ni tao pao
Xiang jian de ge yao yong yuan de yi kao
Hui jia ba hui dao zui chu de mei hao

Bu yao zhe me rong yi jiu xiang fang qi
Jiu xiang wo shuo de
Zhui bu dao de meng xiang
Huan ge meng bu jiu de liao
Wei zi ji de ren sheng xian se shang se
Xian ba ai tu shang xi huan de yan se
Xiao yi ge ba gong cheng ming jiu bu shi mu de
Rang zi ji kuai le zhe cai jiao zuo yi yi
Tong nian de zhi fei ji
Xian zai zhong yu fei hui wo shou li
Suo wei de na kuai le
Chi jiao zai tian li zhui qing ting zhui dao lei le
Tou zhai shui guo bei mi feng gei ding dao pa le
Shei zai tou xiao ne
Wo kao zhe dao cao ren chui zhe feng chang zhe ge shui zhe le
Oh oh~ wu hou ji ta zai chong ming zhong geng qing cui
Oh oh~ yang guang sa zai lu shang jiu bu pa xin sui
Zhen xi yi qie jiu suan mei you yong you

Hai ji de ni shuo jia shi wei yi de cheng bao
Sui zhe dao xiang he liu ji xu ben pao
Wei wei xiao xiao shi hou de meng wo zhi dao
Bu yao ku rang ying huo chong dai zhe ni tao pao
Xiang jian de ge yao yong yuan de yi kao

Hui jia ba hui dao zui chu de mei hao

ENGLISH TRANSLATION
If you have a lot of complaints about this world
You wouldn’t dare to keep moving forward after you fall
Why do people have to be this fragile and degenerate
Do turn on the television and look
How many people courageously move on for the sake of living
Shouldn’t we be content with what we have
Be sure to cherish, don’t account for the things you don’t have

Still remember you said home is a treasured castle
Following Rice Fragrance River’s continued flow
Smiling, I know the dreams we had when we were young
Don’t cry, let the firefly lead you to escape
Depend on the song of the countryside forever
Go home, arrive at perfection’s earliest moment

Don’t give up this early
Just like what I said
The dream that cannot be reached
Exchange it for another one that can
For one own life’s bright color
First, apply love on the color you like
Give a smile, making a name for oneself isn’t a goal
Let yourself be happy, this is what you call making sense
Childhood’s paper plane
Can finally fly back to my hand now
That so-called happiness
Barefoot in the field chasing after dragonflies until you’re tired
Stealing fruit nectar making the bees sting (you) scared
Then who was secretly smiling now
I depend on the scarecrow blowing wind’s singing me to sleep
Oh oh~ Afternoon, auspicious you in the middle of the sound of insects is even clearer
Oh oh~ The sunlight spilling onto the road isn’t afraid of a broken heart
Be sure to cherish, don’t account for the things you don’t have

Still remember you said home is a treasured castle
Following Rice Fragrance River’s continued flow
Smiling, I know the dreams we had when we were young
Don’t cry, let the firefly lead you to escape
Depend on the song of the countryside forever

Go home, arrive at perfection’s earliest moment